Translation of "nella miseria" in English


How to use "nella miseria" in sentences:

“Laddove gli uomini sono condannati a vivere nella miseria, i diritti dell'uomo sono violati.
“Wherever men and women are condemned to live in extreme poverty, human rights are violated.
Ma, nella miseria, egli fece ritorno al Signore, Dio di Israele; lo ricercarono ed Egli si lasciò trovare da loro
But when in their distress they turned to Yahweh, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
E un altro uomo può nascere nella miseria ed essere una persona a posto.
And even though somebody else is born to the purple he can still be a very nice guy.
Finirai la tua vita nella miseria, ed è ciò che ti sarai meritato!
You'll end your life in the gutter, and it'll serve you right!
Gli anni sono trascorsi nella miseria riuscire a sopravvivere è diventato sempre più difficile così piuttosto che vivere nella povertà e nella miseria preferisce morire con onore facendo harakiri vi prega di offrirgli una stanza per compiere il rituale
The years passed unrewarded and lacking means of subsistence, life has become intolerable. Rather than live on in dire poverty and disgrace, he would die honourably by harakiri. He begs use of a corner of this mansion for the ritual.
Glielo togliamo, gettandolo nella miseria più nera.
We snatch it from him and leave him in the darkest despair.
Benché quelle persone vivessero nella miseria, erano animate da una grande pace e gioia spirituale, perché credono che questa vita non è la fine.
With all the misery that those people had to face, there was still a great spiritual peace and joy in their lives because they believe... they believe that this life is not the end.
E' giunto il momento in cui farò sprofondare ogni essere vivente nella miseria e nella disperazione!
The time has arrived when I will plunge all living creatures on the face of the earth into misery and despair!
Fa pagare una fortuna alla gente per le sue scure e squallide case e noi, povera gente, viviamo nella miseria.
He charges folks a fortune For his dark and drafty houses Us poor folk live in misery
Sarete ridotti in rovina, nella miseria più nera.
You'll be ruined... reduced to utter destitution.
Hai paura di scivolare, inciampare e cadere di nuovo nella miseria?
Make you fearful of slipping and stumbling and falling back into the slime?
a) mi hanno violentato da bambino, b) avevo dei genitori di merda, c) sono cresciuto nella miseria d) tutto quanto riportato sopra.
A) I was abused as a child; B) I had shitty parents; C) I was raised in poverty;
Tu alle volte ti dimantichi come è stare nella miseria.
You... Yourself you forgot you of as is Live without money the whole time.
Lui l'ha usata, l'ha licenziata, l'ha lasciata nella miseria.
He uses her up, fires her, leaves her destitute.
Rapiste il bambino, e gettaste nella miseria quella giovane ballerina.
You stole away the child, and cast that little dancing girl into darkness. - She sinned against the Lord.
Si avvicina un tempo... nel quale... miliardi di persone nasceranno nella miseria.
There is a future coming where billions of us are going to be born into poverty.
Fareste cadere il mondo intero nella miseria di Whitechapel?
Would you have the whole world wear the rags of Whitechapel?
Belle parole da declamare per la gente perbene... senza la minima idea di come sia vivere nella miseria... anche se pensano di farlo facendosela con le sguattere.
Fine words for gentlefolk to spout, with no notion of what it's like to live in squalor, even if he think he do by slumming' with scullery maids!
4 Ma, nella miseria, egli fece ritorno al Signore, Dio di Israele; lo ricercarono ed Egli si lasciò trovare da loro.
4 But when in their trouble they were turned to the Lord, the God of Israel, searching after him, he let their search be rewarded.
Poverina, era stata cresciuta nella miseria più totale.
The poor thing, she was raised in utter squalor.
Voi non potete sviluppare un carattere forte dall’indulgenza all’autocompassione; sforzatevi onestamente di evitare l’influenza ingannatrice della semplice comunione nella miseria.
You cannot develop strong characters out of the indulgence of self-pity; honestly endeavor to avoid the deceptive influence of mere fellowship in misery.
I proprietari come lui si arricchiscono... mentre gli inquilini vivono nella miseria e sono troppo spaventati per lamentarsi.
Landlords like him making a killing while their tenants live in squalor and everyone's too scared to complain.
In molti rapimenti e' la vittima a vivere nella miseria.
Most kidnappings, the kid's the one who lives in squalor.
Il terrorismo prospera nella miseria. E muore nella ricchezza.
Terror thrives in poverty, it dies in wealth.
Che veniva trattato da schifo ogni giorno, nella miseria e nel caos.
More than unloved, despised probably, treated like dirt on a daily basis in squalor and chaos.
Non è cresciuto nella miseria né nel caos. Grazie a te.
He has not grown up in either squalor or chaos, thanks to you.
Francesi, in queste ore dolorose, io penso agli sfortunati rifugiati che, nella miseria piu' estrema, solcano le nostre strade.
And so, France is formally recognized for occupied. However, you should not be discouraged.
Ti piace commerciare nella miseria degli altri.
You like trading in other people's misery.
Oh, bambina... Mi sembra di essere a casa nella miseria degli Appalachi.
Oh, baby girl, I feel like I'm back home in poorest Appalachia.
Non ti faremo vivere nella miseria.
Can't have you livin' in squalor, man.
Se non vogliamo rimanere nella polvere e nella miseria per colpa nostra,
If we do not, we stay in filth and misery, which we have brought upon ourselves. Move.
Una sorte invertita, un destino ordito che mi ha portato nella miseria?
That is to find death. A sacrifice is not worth it or not.
E i nostri figli non cresceranno nella miseria.
Our children can grow up without all the filth.
Non era raro che il tesoro del tempio contenesse l’equivalente di più di dieci milioni di dollari, mentre il popolo comune languiva nella miseria e continuava a pagare queste tasse ingiuste.
It was not uncommon for the temple treasury to hold upwards of ten million dollars while the common people languished in poverty and continued to pay these unjust levies.
Trascorrere la tua vita nel peccato e nella miseria
Spend your lives in sin and misery
Mai più gli esseri umani avranno fame o saranno senza casa o vivranno nella miseria.
Never again will human beings be hungry or homeless or live in squalor.
Sotto il dominio della chiesa romana, la gente viveva nella miseria e gemeva sotto l'oppressione.
Of course, it was not a free council as hoped for, but one entirely under the control of the Roman Church.
Ma quando si sono allontanati da Dio, sono usciti dall’ordine divino, cadendo così nel dolore e nella miseria.
But in turning away from God, they fell out of the divine order and fell victim to want and misery.
4Ma, nella miseria, egli fece ritorno al Signore, Dio d’Israele; lo cercarono ed egli si lasciò trovare da loro.
4 But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
3.7430710792542s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?